意思是……眼睛,树,泉水……
很短暂的几个词,但却让艾伯特微微皱起眉头,他感觉自己好像摸到了些什么东西,但却又暂时没办法想起来。
“这些符文……被打乱了?”艾伯特不太确定地问道。
“对,被打乱了。”布洛德教授点了点头说:“你也看到了,这些如尼文字本身就很难翻译。”
“嗯,需要拆开进行研究才能懂。”艾伯特认真地说。
难道,古代魔文都这样?
不,艾伯特是过古代魔文编织的籍的,面前这种的,明显属于符文。
不过,真不晓得谁这么闲的蛋疼,去弄这么一堆如尼符文。
这句话艾伯特没说,但他确实是这样想的,使用如尼文本身就没多少人能看懂,还将它们编成符文,又将符文凑成一段,又有几个人能够真正看懂呢?
还是说这些符文,其实是芭丝茜达教授弄出来给布洛德教授练习古代魔文用的?