“这个吗?它叫冥想盆,”
邓布利多说,“有时候我觉得脑子里塞了太多的思想和回忆,我相信你了解这种感觉。”
“唔。”
“这时我就使用冥想盆。”
邓布利多指着石盆说,“把多余的思想从脑子里吸出来,倒进这个盆里,有空的时候好好看看。你知道,在这种状态下更容易看出它们的形态和彼此之间的联|系。”
“你是说……这东西是你的思想?”
哈利瞪着盆里旋转的银色物质说。
“正是。”
邓布利多说,“我让你看看。”
邓布利多从袍子里抽|出魔杖,把杖尖插|进他的银发里,靠近太阳穴。当他拔|出魔杖时,杖尖上好像粘了一些发|丝——但哈利随即发现那其实是一小缕和盆中一样的银白色物质。
邓布利多把这一点新思想加到盆里,哈利吃惊地看到了他自己的面孔在盆里浮动着。邓布利多用修|长的双手捧住冥想盆,转动着它,像淘金者转动沙盘一样……
哈利看到他倒影在里面的脸渐渐化成了斯内普的脸。斯内普张|开嘴,朝天花板说起话来,还带着一点儿回声。
“它回来了……卡卡洛夫的也是……比以前任何时候更明显、更清楚……”
“我无需帮助也能发现这之间的联|系。”
邓布利多叹道,“不过没关系。”
他从半月形的镜片的上方凝视着哈利——此刻他正目瞪口呆地望着斯内普的脸在盆里继续旋转。
“福吉先生来时我正在使用冥想盆,我匆忙把它收了起来,想必是没有把柜门关严,它自然会引起你的注意。”
“对不起。”
哈利觉得自己有必要道歉。
“好奇心不是罪过。”
不过邓布利多对此并不在意,他说,“但我们在好奇的时候应当小心……真的……”
冥想盆中的银光照亮了邓布利多的面庞,哈利突然发觉他是那样苍老。他当然知道邓布利多已经上了年纪,但不知为什么,以前他从没觉得他是个老人。
“意思是我不应该过分关注我方才看到的事情么?”